본문 바로가기
Daily English (생활영어) 한 스푼

'꿈 깨!' 영어로~?

by 배배샘 2021. 12. 19.

크리스마스 시즌이라(저는 12월 시작되는 순간부터 크리스마스입니다^^) 주제 선택 시간에 크리스마스와 관련된 영화를 무엇을 보여줄까 고민을 하다 'The Christmas Chronicles(크리스마스 연대기)'를 선택했습니다.

official trailer 첨부합니다! 

흥미진진했고 애들도 정말 재미있어하더라고요! 

애들이 쓰는 영어들도 많이 나와서 영어 공부하기에도 정말 괜찮은 영화였습니다.

오늘은 이 영화에서 나온 표현인 "꿈 깨!"를 알아보려 합니다.

꿈 깨 영어로 사진
꿈 깨!


'꿈 깨!'를 영어로 표현하려 한다면

어떤 단어들이 쓰일까요?

'깨다'니까 'break'? 'wake'?

알고 보면 정말 간단한 표현입니다.

 

이 영화에서 이런 대사가 나옵니다.

Kate(동생): Should we hug it out?
Teddy(오빠): In your dreams!

in your dreams 그림
In your dreams!

현실 남매의 대화다..라고 생각을 했었는데요,

동생이 이렇게 말합니다.

"우리 한 번 안아볼까?"

그랬더니 오빠가 

"In your dreams!"라고 대답하지요.

이것이 바로 "꿈 깨!"입니다!

사전적 의미는 다음과 같습니다.

in your dreams : used for saying that something is unlikely to happen
출처: macmillandictionary

해석을 하자면 '무엇인가가 일어날 법하지 않다고 말할 때 쓰는 것' 정도가 되겠습니다.

 

영화의 자막을 잠시 없앤 후 

중학생 애들한테도 물어봤었는데 애들이 생각보다(?)

잘 모르더라고요! 한 아이가 맞췄긴 하지만요~

다른 예문으로 하나만 더 볼까요?

Sam: I am pretty sure she likes me. (그녀가 나 좋아하는 게 확실해!)
Thomas: In your dreams! (꿈 깨셔!)

영화에 나온 표현은 아니지만

다른 비슷한 표현이 하나 더 있어요!

"Get real!"이라는 표현입니다.

현실로 돌아와! 정도로 해석을 하시면

되는데, 꿈 깨!라고 할 때 쓰셔도 

괜찮을 듯합니다.

같은 예문으로 응용하자면 

아래와 같이 되겠네요~

Sam: I am pretty sure she likes me.
Thomas: Get real! 

여기까지 "꿈 깨!"에 대해 알아보았습니다. 영어는 어렵게 생각할수록 더 어려워지는 것 같아요.. 쉽게 쉽게 갑시다요!

 

 

댓글